Ils ont les J.O., mais c'est pas gagné pour le reste ...
Par Arthur Caranta le jeudi, juillet 7 2005, 17:26 - Fun ! - Lien permanent
Oui, bon OK... les Anglais seront les hôtes des prochains ont les J.O., mais tout n'est pas gagné d'avance ...
Prenons un article du journal Nice-Matin d'aujourd'hui ... Il relate un discours prononcé par un représentante du gouvernement Anglais lors d'un repas officiel ...
Mise à jour : Je viens de lire les news sur le web et je ne voudrais pas que l'on croit que je fais de l'humour débile aux sujet des Anglais alors qu'ils vient de s'abattre sur Londres une effroyable vague d'explosions terroristes.
Il fallait que cela soir dit, et que nous ayons une pensée pour les personnes innocentes décédées dans des attentats aussi effroyables que stupides ...
Prenons un article du journal Nice-Matin d'aujourd'hui ... Il relate un discours prononcé par un représentante du gouvernement Anglais lors d'un repas officiel ...
Mise à jour : Je viens de lire les news sur le web et je ne voudrais pas que l'on croit que je fais de l'humour débile aux sujet des Anglais alors qu'ils vient de s'abattre sur Londres une effroyable vague d'explosions terroristes.
Il fallait que cela soir dit, et que nous ayons une pensée pour les personnes innocentes décédées dans des attentats aussi effroyables que stupides ...
Je n'ai rien d'autre à faire et/ou à dire que de vous lâcher cet article tel quel :
Voila l'article tel qu'on pouvait le trouver dans le journal Nice Matin... les questions que je me pose sont les suivantes :
&bull Est-ce une mauvaise traduction du journaliste qui est passé à l'opposé du message original ?
&bull Si c'est la vrai traduction :
  &bull La Louise a-t-elle voulu plaisanter ?
  &bull La Louise avait-elle bu plus que de raison ?
Pour ne pas mourir idiot, j'ai cherché un brin sur le net et j'ai trouvé cet article (en Anglais) qui parle de cette intervention ... et il s'avère que même si le journaliste (qui n'a pas signé l'article, tiens ...) n'a pas très très fidèlement rendu tous les propos de Miss Casey, les grandes lignes sont là ... sauf que tout de même c'était assez sarcastique ...
Quoique l'article de la BBC laisse à penser qu'elle avait un coup dans le nez ...
Résultat : On saura rien, Nice Matin s'est bien repu d'une news sans grande importance, moi, j'ai remplie un bon post sur mon blog ... et pis voila !
"Travailler bourrés pour travailler mieux"
|
Voila l'article tel qu'on pouvait le trouver dans le journal Nice Matin... les questions que je me pose sont les suivantes :
&bull Est-ce une mauvaise traduction du journaliste qui est passé à l'opposé du message original ?
&bull Si c'est la vrai traduction :
  &bull La Louise a-t-elle voulu plaisanter ?
  &bull La Louise avait-elle bu plus que de raison ?
Pour ne pas mourir idiot, j'ai cherché un brin sur le net et j'ai trouvé cet article (en Anglais) qui parle de cette intervention ... et il s'avère que même si le journaliste (qui n'a pas signé l'article, tiens ...) n'a pas très très fidèlement rendu tous les propos de Miss Casey, les grandes lignes sont là ... sauf que tout de même c'était assez sarcastique ...
Quoique l'article de la BBC laisse à penser qu'elle avait un coup dans le nez ...
Résultat : On saura rien, Nice Matin s'est bien repu d'une news sans grande importance, moi, j'ai remplie un bon post sur mon blog ... et pis voila !
Commentaires
oui il est pas mal ton blog
moi j'aime bien
merci beaucoup
ouaip pt etre k'il travaille bourée mais vu le nombre de nos deputés ki dorme a l'assemblée c'est pas spécialement mieux ^^